PT
BR
Pesquisar
Definições



maleabilizado

A forma maleabilizadopode ser [masculino singular particípio passado de maleabilizarmaleabilizar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
maleabilizadomaleabilizado
( ma·le·a·bi·li·za·do

ma·le·a·bi·li·za·do

)


adjectivoadjetivo

Que se maleabilizou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de maleabilizar.
maleabilizarmaleabilizar
( ma·le·a·bi·li·zar

ma·le·a·bi·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tornar ou tornar-se maleável, flexível. = DOBRAR

2. [Figurado] [Figurado] Tornar ou ficar mais brando, dócil ou suave. = AMACIAR, MALEAR, SUAVIZAR

etimologiaOrigem etimológica:forma alatinada de maleável + -izar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "maleabilizado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.