PT
BR
Pesquisar
Definições



divisão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
divisãodivisão
( di·vi·são

di·vi·são

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de dividir.

2. Operação para dividir algo em partes. = DISTRIBUIÇÃO, PARTIÇÃO, PARTILHA, REPARTIÇÃO

3. Porção de um todo. = PARTE, QUINHÃO

4. Cada um dos espaços ou compartimentos de um imóvel. = ASSOALHADA, CÓMODO

5. Objecto ou linha que serve para separar espaços que estão um ao lado do outro. = DIVISÓRIA

6. Conjunto de serviços de uma organização numa mesma área ou função (ex.: divisão de contabilidade). = DEPARTAMENTO

7. Organização ou agrupamento segundo determinados critérios. = CLASSIFICAÇÃO

8. [Desporto] [Esporte] Conjunto de equipas que compete entre si num determinado nível (ex.: divisão regional; o clube subiu de divisão).

9. Diferença de opiniões ou de interesses. = DESACORDO, DESARMONIA, DESAVENÇA, DISSENSÃO, DIVERGÊNCIA, DESUNIÃOUNIÃO, UNANIMIDADE

10. [Matemática] [Matemática] Operação aritmética pela qual se conhece quantas vezes uma quantidade está compreendida noutra.

11. [Militar] [Militar] Reunião de brigadas sob o comando de um general.

12. [Militar] [Militar] Parte de uma esquadra.


divisão celular

[Biologia] [Biologia]  Processo de multiplicação de uma célula, que se inicia quando uma célula se divide em duas ou mais células-filhas.

etimologiaOrigem etimológica:latim divisio, -onis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "divisão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




Gostaria de saber se o verbo vir na frase eu não quero que eles "vão" à festa, está correto e se não qual é a forma correta.
Na frase Eu não quero que eles vão à festa está presente o verbo ir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de cá para lá, ou de um local próximo para um local mais afastado.
Se quiser utilizar o verbo vir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de lá para cá, ou de um local afastado para um local mais próximo de quem fala, deverá utilizar a forma venham.
Em ambos os casos, a frase estará correcta, pois trata-se de formas verbais no presente do conjuntivo (ou presente do subjuntivo, no português do Brasil), por fazer parte de uma oração subordinada completiva ou integrante, que é complemento directo do verbo querer. As duas frases apenas diferem no sentido dado por ser o verbo ir ou o verbo vir.